No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 35

хӯто бгаґавн рдж
йджайітв двіджаір нпам
увса катічін мсн
сухд прійа-кмйай

хӯта—запрошений; бгаґавн—Господь Шрі Крішна, Бог- Особа; рдж  —  царем; йджайітв  —  наглядаючи за виконанням; двіджаі  —  вченими брахманами; нпам  —  від імені царя; увса  —  жив; катічіт  —  впродовж кількох; мсн  —   місяців; сухдм  —  для родичів; прійа-кмйай  —  щоб зробити приємність.

Господь Крішна, Бог-Особа, що Його Махараджа Юдгіштгіра запросив на жертвопринесення, стежив, щоб їх відправляли гідні [двічінароджені] брахмани. По жертвопринесеннях Господь, щоб зробити приємність родичам, лишився на кілька місяців з ними.

Махараджа Юдгіштгіра запросив Господа Шрі Крішну наглядати за тим, як виконують яґ’ю, і Господь, щоб виконати наказ Свого старшого брата у перших, простежив, щоб яґ’ю відправляли двічінароджені брахмани. Народитися в родині брахман ще не означає бути здатним відправляти яґ’ї. Щоб стати двічінародженим, треба отримати належне виховання та посвяту від істинного ачар’ї. Нащадки брахман, які не мають другого народження, перебувають на одному рівні з шудрами, що вони мають одне народження, а тому брахма-бандгу, тобто нащадкам брахман без другого народження і належних якостей, не можна довіряти відправляти ніякі релігійні чи ведичні церемонії. Господеві Шрі Крішні доручили наглядати, щоб усе було влаштовано як слід, і досконалий Господь заради успіху яґ’ї подбав, щоб її відправляли істинні двічінароджені брахмани.

« Previous Next »