No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 14

йад-бндгава куру-балбдгім ананта-прам
еко ратгена татаре ’хам атірйа-саттвам
пратйхта баху дгана ча май пареш
теджс-пада маімайа ча хта іробгйа

йат-бндгава  —  лише завдяки Його дружбі; куру-бала-абдгім  —  океан збройних сил Куру; ананта-прам  —  нездоланний; ека  —  сам; ратгена  —  сидячи на колісниці; татаре— зміг перетнути ; ахам   —   я ; атірйа   —   непереможний ; саттвам  —  існування; пратйхтам  —  повернув; баху  —  велику кількість; дганам  —  багатства; ча  —  також; май  —  моїх; парешм  —  ворогів; тедж-падам  —  джерело сяйва; маі- майам  —  оздоблений самоцвітами; ча  —  також; хтам  —  захоплений; іробгйа  —  з їхніх голів.

Військо Кауравів було наче океан, повний непереможних істот, і тому видавалось нездоланним. Але завдяки дружбі з Ним я на своїй колісниці зміг перетнути той океан. Це тільки Його милістю я зумів повернути назад корів і захопити чимало царських шоломів, оздоблених самоцвітами, що сліпучо сяяли.

На боці Кауравів було багато могутніх полководців    —    Бгішма, Дрона, Кріпа, Карна та інші, і їхня військова сила була нездоланна, як великий океан. Однак милістю Господа Крішни Арджуна, одинокий воїн на колісниці, зумів без труду винищити їх усіх одного по однім. У таборі супротивника змінилося багато полководців, а тимчасом у Пандав через усю велику битву військами командував один Арджуна, сидячи на колісниці, якою правував Господь Крішна. А коли Пандави жили інкоґніто у палаці царя Вірати, Каурави розпочали чвари з царем і вирішили відібрати в нього його численні корови. Коли вони забирали корів, Арджуна, не відкриваючи себе, вступив з ними в битву і, вигравши її, повернув усі корови назад, і до того ж захопив трофеї    —    самоцвіти з царських тюрбанів. Арджуна згадує, що це все було можливе єдино милістю Господа.

« Previous Next »