No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 35

сӯта увча
парікшітаівам діша
са калір джта-вепатгу
там удйатсім хеда
даа-пім іводйатам

сӯта увча  —  Шрі Сута Ґосвамі сказав; парікшіт  —  від Махараджі Парікшіта; евам  —  так; діша  —  отримавши наказ; са  —  він; калі  —  уособлений Калі; джта  —  була; вепатгу—дрож; там—його; удйата—піднятий; асім—меч; ха  —  сказав; ідам  —  так; даа-пім  —  Ямараджа, уособлення смерти; іва  —  наче; удйатам  —  вже готовий.

Шрі Сута Ґосвамі сказав: Почувши наказ Махараджі Парікшіта, уособлений Калі затремтів від страху. Дивлячись на царя, що, готовий вбити його, стояв перед ним, наче сам Ямараджа, Калі звернувся до нього з такими словами.

Цар був готовий вбити уособленого Калі на місці, якби той не підкорився його наказу. Поза тим цар не мав нічого проти того, щоб Калі жив і далі. Уособлений Калі, зі свого боку спробувавши уникнути покарання і так, і так, вирішив, що іншого виходу, як впокоритися цареві, немає, і тому затремтів від страху за своє життя. Цар, чи голова виконавчої влади, повинен мати досить сили, щоб стати перед уособленим Калі наче Ямараджа, уособлена смерть. Царський наказ треба обов’язково виконувати, інакше порушник важить головою. Тільки так можна керувати уособленими Калі, що порушують природний плин життя громадян.

« Previous Next »