No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 22

рутйа тад ші-ґаа-вача парікшіт
сама мадгу-чйуд
ґуру чвйалікам
бгшатаінн абгінандйа йуктн
урӯшама чарітні вішо

рутйа—вислухавши; тат—ту; ші-ґаа  —  зібраних мудреців; вача  —  мову; парікшіт  —  Махараджа Парікшіт; самам  —  неупереджену; мадгу-чйут  —  любу; ґуру  —  поважну; ча  —  також; авйалікам  —  довершено правдиву; бгшата  —   сказав; енн  —  усім їм; абгінандйа  —  привітав; йуктн  —  досконало подану; урӯшама  —  прагнувши почути; чарітні  —  про діяння; вішо  —  Бога-Особи.

Довершено правдиві й доладні, слова великих мудреців були сповнені глибокого смислу і тішили слух. Вислухавши їх, Махараджа Парікшіт, що прагнув почути про діяння Господа Шрі Крішни, Бога-Особи, звернувся до великих мудреців з вітанням.

« Previous Next »