ВІРШ 17
премтібгара-нірбгінна-
пулакго ’тінірвта
нанда-самплаве ліно
нпайам убгайа муне
прем—любов; атібгара—безмірна; нірбгінна—яскраво відмітна; пулака — почуття щастя; аґа — різні частини тіла; аті-нірвта — переповнений; нанда — екстаз; самплаве — в океані; ліна — занурений; на — не; апайам — зміг бачити; убгайам — обох; муне — В’ясадево.
О В’ясадево, тої миті все моє єство виповнило відчуття щастя, і всі члени мого тіла одне по одному ожили. Занурений в океан екстазу, я згубив з ока і себе, і Господа.
ПОЯСНЕННЯ: В матеріальному житті немає нічого, що можна було б прирівняти до духовних щастя і гострого відчуття екстазу. Тому передати такі почуття засобами мови вкрай важко. Слова Шрі Наради Муні дають змогу побачити відсвіт духовного екстазу. Кожна частина тіла виконує якусь свою визначену функцію. Коли ж чуття осягають присутність Господа, вони цілковито пробуджуються, щоб служити Йому, бо у звільненому стані, служачи Господеві, вони діють повною мірою. Тому за трансцендентного екстазу, кожне окреме чуття оживає, щоб служити Господу. В цьому екстазі Нарада Муні не зміг більше споглядати себе і Господа.