No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 46

тад дгармаджа мах-бгґа
бгавадбгір
ґаурава кулам
вджіна нрхаті прпту
пӯджйа вандйам абгікшаа

тат  —  тому; дгарма-джа  —  той, кому відомі засади релігії; мах-бгґа  —  найщасливіший; бгавадбгі  —  тобою; ґауравам  —   прославлену; кулам   —   родину; вджінам   —   болісне; на—не; архаті — заслуговує; прптум —дістати; пӯджйам—   шанований; вандйам  —  гідний поклоніння; абгікшаа  —   постійно.

О найщасливіший! Ти    —    знавець релігійних засад, і не годиться тобі завдавати горя представникам славетного роду, які завжди гідні шани й поклоніння.

ПОЯСНЕННЯ: Досить найменшої образи проти шанованої родини, щоб накликати на себе лихо. Культурна людина, отже, повинна завжди бути обачною, коли має справу з шанованим родом.

« Previous Next »