No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 46

тад дхармаджа мах-бхга
бхавадбхир гаурава кулам
вджина нрхати прпту
пӯджйа вандйам абхӣкшаа

тат — поэтому; дхарма-джа — тот, кто знает принципы религии; мах-бхга — самый счастливый; бхавадбхи — тобой; гауравам — прославлена; кулам — семья; вджинам — то, что приносит боль; на — не; архати — заслуживает; прптум — обретения; пӯджйам — достойный поклонения; вандйам — уважаемый; абхӣкшаа — постоянно.

О самый удачливый и сведущий в законах религии, тебе не подобает причинять горе прославленному роду, который всегда почитали и уважали.

Достаточно нанести малейшее оскорбление уважаемому семейству, чтобы навлечь на себя беду. Поэтому культурный человек должен быть очень осторожен в отношениях с членами почтенного семейства.

« Previous Next »