ВІРШ 43
рі-кша кша-сакга вшй-шабгвані-дгруґ-
рджанйа-ваа-даханнапаварґа-вірйа
ґовінда ґо-двіджа-суррті-харватра
йоґеваркгіла-ґуро бгаґаван намас те
рі-кша — Шрі Крішно; кша-сакга — Арджунин друже; вші — нащадків Вші; шабга — о проводарю; авані — Землі; дгрук — непокірні; рджанйа-ваа — царські династії; дахана — о руйнівнику; анапаварґа — без поменшення; вірйа — звитяги; ґовінда — власнику Ґолокадгами; ґо — корів; двіджа — брахман; сура — півбогів; арті-хара — забрати горе; аватра — Господи, що приходиш; йоґа-івара — володарю усіх містичних сил; акгіла — всесвітній; ґуро — наставнику; бгаґаван — владико всіх щедрот; нама те — шанобливі поклони Тобі.
О Крішно, о Арджунин друже, о найвищий з-поміж нащадків Врішні, о Ти, що знищуєш політичні угруповання, які порушують спокій Землі! Твоя доблесть ніколи не зменшується! Ти владця трансцендентної обителі, і сходиш, щоб позбавити від нещасть корів, брахман та відданих. Ти володар усіх містичних сил і вчитель усього всесвіту. Ти — всемогутній Бог, і я складаю Тобі шанобливі поклони.
ПОЯСНЕННЯ: Шріматі Кунтідеві в цьому вірші робить підсумок опису Верховного Господа Шрі Крішни. Всемогутній Господь має Свою вічну трансцендентну обитель, в якій Він дбає за корови сурабгі. Йому слугують сотні й тисячі богинь процвітання. Він сходить до матеріального світу, щоб повернути до Себе Своїх відданих, і щоб знищити політичні партії та царів, які замість справедливо врядувати, самі порушують лад у суспільстві. Своїми безконечними енерґіями Він створює, підтримує й знищує, але Його енерґія проте не вичерпується і Він завжди лишається сповнений доблести й снаги. Коровам, брахманам та відданим Господь приділяє особливу увагу, бо вони відіграють важливу роль у досягненні щастя для всіх істот.