No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 43

рі-кша кша-сакга вшй-шабгвані-дгруґ-
рджанйа-ваа-даханнапавар
ґа-вірйа
ґовінда ґо-двіджа-суррті-харватра
йо
ґеваркгіла-ґуро бгаґаван намас те

рі-кша — Шрі Крішно; кша-сакга  —  Арджунин друже; вші — нащадків Вші; шабга — о проводарю; авані —  Землі; дгрук  —  непокірні; рджанйа-ваа  —  царські династії; дахана  —  о руйнівнику; анапаварґа  —  без поменшення; вірйа  —  звитяги; ґовінда  —  власнику Ґолокадгами; ґо  —  корів; двіджа  —  брахман; сура  —  півбогів; арті-хара  —  забрати горе; аватра  —  Господи, що приходиш; йоґа-івара  —   володарю усіх містичних сил; акгіла  —  всесвітній; ґуро  —  наставнику; бгаґаван  —  владико всіх щедрот; нама те  —  шанобливі поклони Тобі.

О Крішно, о Арджунин друже, о найвищий з-поміж нащадків Врішні, о Ти, що знищуєш політичні угруповання, які порушують спокій Землі! Твоя доблесть ніколи не зменшується! Ти владця трансцендентної обителі, і сходиш, щоб позбавити від нещасть корів, брахман та відданих. Ти володар усіх містичних сил і вчитель усього всесвіту. Ти    —    всемогутній Бог, і я складаю Тобі шанобливі поклони.

ПОЯСНЕННЯ: Шріматі Кунтідеві в цьому вірші робить підсумок опису Верховного Господа Шрі Крішни. Всемогутній Господь має Свою вічну трансцендентну обитель, в якій Він дбає за корови сурабгі. Йому слугують сотні й тисячі богинь процвітання. Він сходить до матеріального світу, щоб повернути до Себе Своїх відданих, і щоб знищити політичні партії та царів, які замість справедливо врядувати, самі порушують лад у суспільстві. Своїми безконечними енерґіями Він створює, підтримує й знищує, але Його енерґія проте не вичерпується і Він завжди лишається сповнений доблести й снаги. Коровам, брахманам та відданим Господь приділяє особливу увагу, бо вони відіграють важливу роль у досягненні щастя для всіх істот.

« Previous Next »