No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 44

сӯта увча
птгайеттга кала-падав
парвӯткгілодайа
манда джахса ваікуго
мохайанн іва мйай

сӯта увча  —  Сута сказав; птгай  —  Прітгою (Кунті); іттгам  —  це; кала-падаі  —  вишуканими словами; паріӯта  —   вшанований; акгіла  —  всесвітню; удайа  —  славу; мандам  —   м’яко; джахса  —  усміхнувся; ваікуга  —  Господь; мохайан  —  полонячи розум; іва  —  як; мйай  —  Своєю містичною силою.

Сута Ґосвамі сказав: Господь, вислухавши молитви Кунтідеві, в яких вишуканими словами вона прославляла Його, м’яко усміхнувся. Цей усміх зачаровував, як Його містична сила.

ПОЯСНЕННЯ: Сказано, що в світі все, що зачаровує, представляє Господа. Зумовлені душі, намагаючись панувати над матеріальним світом, теж перебувають під чаром Його містичних сил, але віддані Його зачаровані інакше    —    вони зачаровані Господньою славою, і тому Він проливає на них милостиві благословення. Його енерґія проявляється на різні способи, так само як електричний струм діє по-різному, по-різному застосований. Шріматі Кунтідеві в своїх молитвах мала на меті тільки одне    —    передати хоч частку Його слави. Таким способом, підносячи урочисті молитви, Крішні поклоняються всі Його віддані, і тому Господа називають Уттамашлока. Щоб прославити Його, не вистачить і найвишуканіших слів, однак Він задоволений цими молитвами Своїх відданих, як батько, котрого втішає навіть незграбний лепет його малої дитини, що тільки вчиться говорити. Слово майа має подвійне значення    —    «омана» і «милість». Тут слово майа означає милість Господа, виявлену до Кунтідеві.

« Previous Next »