No edit permissions for Ukrainian
Text 43
itthaṁ sūnṛtayā vācā
nandena su-sabhājitaḥ
akrūraḥ paripṛṣṭena
jahāv adhva-pariśramam
ittham — thus; sū-nṛtayā — very true and pleasing; vācā — with words; nandena — by Nanda Mahārāja; su — well; sabhājitaḥ — honored; akrūraḥ — Akrūra; paripṛṣṭena — by the inquiry; jahau — put aside; adhva — of the road; pariśramam — his fatigue.
Honored by Nanda Mahārāja with these true and pleasing words of inquiry, Akrūra forgot the fatigue of his journey.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Akrūra’s Arrival in Vṛndāvana.”