Texts 30-31
śrī-brāhmaṇa uvāca
saṅkarṣaṇo vāsudevaḥ
pradyumno dhanvināṁ varaḥ
aniruddho ’prati-ratho
na trātuṁ śaknuvanti yat
tat kathaṁ nu bhavān karma
duṣkaraṁ jagad-īśvaraiḥ
tvaṁ cikīrṣasi bāliśyāt
tan na śraddadhmahe vayam
śrī-brāhmaṇaḥ uvāca — the brāhmaṇa said; saṅkarṣaṇaḥ — Lord Saṅkarṣaṇa (Balarāma); vāsudevaḥ — Lord Vāsudeva (Kṛṣṇa); pradyumnaḥ — Pradyumna; dhanvinām — of bowmen; varaḥ — the greatest; aniruddhaḥ — Aniruddha; aprati-rathaḥ — unrivaled as a chariot fighter; na — not; trātum — to save; śaknuvanti — were able; yat — inasmuch; tat — thus; katham — why; nu — indeed; bhavān — you; karma — feat; duṣkaram — impossible to be performed; jagat — of the universe; īśvaraiḥ — by the Lords; tvam — you; cikīrṣasi — intend to do; bāliśyāt — out of naivete; tat — therefore; na śraddadhmahe — do not believe; vayam — we.
The brāhmaṇa said: Neither Saṅkarṣaṇa; Vāsudeva; Pradyumna, the best of bowmen; nor the unequaled warrior Aniruddha could save my sons. Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform? We cannot take you seriously.