No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 30

дйаур акшіі чакшур абгӯт патаґа
пакшмі вішор ахані убге ча
тад-бгрӯ-віджмбга парамешгі-дгішйам
по ’сйа тлӯ раса ева джіхв

дйау—космічна сфера; акшіі—очниці; чакшу—очі (зір); абгӯт   —   стало так; патаґа   —   сонце; пакшмі   —   повіки; вішо — Бога-Особи, Шрі Вішну; ахані — день та ніч; убге —   обидва; ча  —  і; тат  —  Його; бгрӯ  —  брів; віджмбга  —  рухи; парамешгі  —  верховна істота (Брахма); дгішйам  —  посада; па  —  Варуна, повелитель вод; асйа  —  Його; тлӯ  —  піднебіння; раса  —  сік; ева  —  безперечно; джіхв  —  язик.

Космічна сфера    —    це Його очниці , а сонце    —    Його очне яблуко і сила зору. Його повіки    —    це день і ніч, а в порухах Його брів перебуває Брахма та інші великі особи такого рівня. Його піднебіння    —    повелитель вод Варуна, а сік, сутність усього,    —    це Його язик.

ПОЯСНЕННЯ: З погляду буденної логіки поданий в цьому вірші опис здається суперечливим: спочатку очима всесвітньої форми Господа назване сонце, а тоді космічна сфера. Проте закони буденної логіки не поширюються на повчання шастр. Треба просто прийняти описи, дані в шастрах, і зосередити свій розум на формі вірат-рупи, а не на буденній логіці. Буденна логіка завжди недосконала, натомість описи в шастрах завжди досконалі й довершені. Якщо ми вбачаємо в них якусь суперечність, то слід розуміти, що в цьому виявляється недосконалість не шастр, а нас самих. Тільки такий підхід дає змогу засвоїти ведичну мудрість.

« Previous Next »