No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 31

чгандсй анантасйа іро ґанті
дашр йама снеха-кал двіджні
хсо джанонмда-карі ча мй
дуранта-сарґо йад-апґа-мокша

чгандсі  —  ведичні гімни; анантасйа  —  Всевишнього; іра  —  маківка (брахма-рандгра); ґанті  —  описують; дашр—щелепи з зубами; йама—Ямараджа, владика грішників; снеха-кал  —  мистецтво кохання; двіджні  —  два ряди зубів; хса  —  усмішка; джана-унмда-карі —  найзнадливіша; ча  —  також; мй  —  ілюзорна енерґія; дуранта  —  нездоланна; сарґа  —  матеріальне творіння; йат-апґа  —  чий погляд; мокша  —  кинутий.

Ведичні гімни    —    це, вважають, маківка Господа, а Його щелепи    —    це бог смерти Яма, що карає грішників. Любовне мистецтво    —    це два ряди Його зубів, а знадлива ілюзорна енерґія матеріального світу    —    це Його усмішка. Весь велетенський океан матеріального творіння    —    це лише Його побіжний погляд на нас.

ПОЯСНЕННЯ: Як пояснюють Веди, це матеріальне творіння виникає внаслідок побіжного погляду Господа на матеріальну енерґію. Матеріальна енерґія в цьому вірші названа «знадливою ілюзорною енерґією». Зумовлені душі, яких вона знаджує, повинні усвідомити, що тимчасове матеріальне творіння    —    це просто підробка під реальність і що всі зачаровані цими знадливими поглядами Господа потрапляють під владу Ямараджі, наглядача над грішниками. У чарівливій усмішці Господа відкриваються Його зуби. Розумна людина, яка зуміє осягнути ці істини про Господа, стає душею, цілковито відданою Господу.

« Previous Next »