No edit permissions for Ukrainian

11

аджта-атро пратійаччга дйа
тітікшато дурвішаха тавґа
сахнуджо йатра вкодархі
васан руш йат твам ала бібгеші

аджта-атро  —  Юдгіштгіри, що не має ворогів; пратійаччга  —  поверни; дйам  —  законну частку; тітікшата  —  терплячого; дурвішахам  —  нестерпну; тава  —  твою; ґа  —  образу; саха  —  разом із; ануджа  —  молодшими братами; йатра  —  серед яких; вкодара  —  Бгіма; ахі  —  змія, що прагне помсти; васан  —  важко дихаючи; руш  —  розгніваний; йат  —  кого; твам  —  ти; алам  —  звісно; бібгеші  —  боїшся.

[Відура сказав:] Ти повинен негайно повернути законну частку Юдгіштгірі, що нікого не має собі за ворога і що через твої злочини терпів несказанні страждання. Він чекає на це, і так само його молодші брати, серед яких тяжко дихає спраглий помсти Бгіма. Він схожий на розлючену змію і ти, звісно, боїшся його.

« Previous Next »