No edit permissions for Ukrainian

28

ґгрена птгвй падаві віджіґгран
кропадеа свайам адгварґа
карла-дашро ’пй акарла-дґбгйм
удвікшйа віпрн ґато ’віат кам

ґгрена  —  нюхом; птгвй  —  Землі; падавім  —  розташування; віджіґгран  —  шукаючи; кроа-ападеа  —  прибравши тіло кабана; свайам  —  особисто; адгвара  —  трансцендентне; аґа  —  тіло; карла  —  жаскі; дашра  —  зуби (ікла); апі  —  хоча; акарла  —  не страшним; дґбгйм  —  поглядом; удвікшйа  —  глянувши; віпрн  —  на всіх відданих-брахманів; ґата  —  що підносили молитви; авіат  —  увійшов; кам  —  у воду.

Він    —    Сам Верховний Господь Вішну і тому трансцендентний, але, прибравши тіло вепра, Він став шукати Землю нюхом. Його ікла наганяли страх, а Його добрий погляд був спрямований на відданих-брахманів, що підносили молитви. Так Він увійшов у воду.

ПОЯСНЕННЯ: Ми повинні завжди пам’ятати, що, хоча тіло кабана матеріальне, Господня форма кабана була вільна від матеріальної скверни. Звичайний кабан неспроможний прибрати велетенської форми, що закриває собою все небо аж до Сат’ялоки. Його тіло завжди й за будь-яких обставин трансцендентне, тому прибираючи образу вепра Він просто розважається. Його тіло    —    уособлення всіх Вед і тому трансцендентне. Однак через те що Він прибрав подобу вепра, Він став шукати Землю нюхом, як звичайний кабан. Господь може досконало зіграти роль будь-якої живої істоти. Велетенська подоба вепра наганяла великий жах на всіх невідданих, але чистих відданих Господа вона зовсім не лякала. Навпаки, Господь Вепр так ласкаво поглядав на Своїх відданих, що всі вони відчували трансцендентне щастя.

« Previous Next »