No edit permissions for Ukrainian

21

аха сарвешу бгӯтешу
бгӯттмвастгіта сад
там аваджйа м мартйа
куруте ’рч-віамбанам

ахам  —  Я; сарвешу  —  в усіх; бгӯтешу  —  живих істотах; бгӯта-тм  —  Наддуша всіх створінь; авастгіта  —  що перебуваю; сад  —  завжди; там  —  цю Наддушу; аваджйа  —  нехтуючи; мм  —  Мене; мартйа  —  смертна людина; куруте  —  виконує; арч  —  поклоніння Божеству; віамбанам  —  імітацію.

Я присутній у кожній живій істоті як Наддуша. Якщо хтось нехтує чи зневажає цю всюдисущу Наддушу, поклоняючись Божеству в храмі, його дії    —    це просто імітація поклоніння.

ПОЯСНЕННЯ: Людина з чистою свідомістю, свідомістю Крішни, бачить присутність Крішни скрізь. Тому, якщо людина поклоняється тільки Божеству в храмі й не зважає на інших живих істот, вона перебуває на найнижчому рівні відданого служіння. Той, хто поклоняється Божеству в храмі, але не шанує інших, є відданим на матеріальному рівні, на найнижчому щаблі відданого служіння. Відданий повинен намагатися збагнути, як усе пов’язане з Крішною, і з таким настроєм служити всьому і всім. Служити всьому і всім означає все залучати до служіння Крішні. Несвідому людину, яка не знає своїх стосунків з Крішною, піднесений відданий намагається задіяти в служінні Крішні. Той, хто досягнув високого рівня свідомості Крішни, може залучити до служіння Крішні не лише живих істот, але й усе, що існує в цьому світі.

« Previous Next »