No edit permissions for Ukrainian

20

йатг вта-ратго ґграм
вкте ґандга айт
ева йоґа-рата чета
тмнам авікрі йат

йатг  —  як; вта  —  повітря; ратга  —  колісниця; ґграм  —  чуття; вкте  —  ловить; ґандга  —  запах; айт  —  від джерела; евам  —  так само; йоґа-ратам  —  занурена у віддане служіння; чета  —  свідомість; тмнам  —  Верховної Душі; авікрі  —  незмінної; йат  —  що.

Як колісниця повітря відразу ж доносить запахи від їхнього джерела до чуття нюху, так той, хто завжди занурений у віддане служіння в свідомості Крішни, відразу ж відчуває присутність всюдисущої Верховної Душі.

ПОЯСНЕННЯ: Як вітерець, що несе приємні пахощі з повного квітів саду, відразу ж приваблює наш нюх, так свідомість, просякнута відданістю, може відразу ж вловити трансцендентну присутність Верховного Бога-Особи, що в образі Параматми перебуває скрізь, навіть у серці кожної істоти. У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що Верховний Бог-Особа є кшетра-ґ’я, тобто присутній в тілі живої істоти, але Він одночасно присутній теж у кожному іншому тілі. Індивідуальна душа присутня тільки в одному тілі й тому втрачає самовладання, коли інша індивідуальна душа не йде назустріч її бажанням. Однак Наддуша однаково присутня скрізь. Індивідуальні душі можуть іноді розходитися в своїх думках, але Наддушу, що однаково присутня в кожному тілі, називають авікрі, незмінною. Коли індивідуальна душа повністю занурюється в свідомість Крішни, вона може відчувати присутність Наддуші. «Бгаґавад-ґіта» підтверджує, що людина, повністю просякнута досконалою свідомістю Крішни й занурена у віддане служіння, може пізнати Верховного Бога-Особу, або як Наддушу, або як Верховну Особу (бгактй мм абгіджнті).

« Previous Next »