No edit permissions for Ukrainian

48

самйаґ-даранай буддгй
йоґа-ваірґйа-йуктай
мй-вірачіте локе
чарен нйасйа калеварам

самйак-даранай  —  наділений досконалим баченням; буддгй  —  використовуючи інтелект; йоґа  —  відданим служінням; ваірґйа  —  відреченістю; йуктай  —  зміцнений; мй-вірачіте  —  створеному майею; локе  —  в цьому світі; чарет  —  повинен рухатися; нйасйа  —  передоручивши; калеварам  —  тіло.

Дивлячись на все в істинному світлі, зміцнивши себе відданим служінням і не покладаючи ніяких надій на свою матеріальну тотожність, треба в своєму інтелекті віддати тіло цьому ілюзорному світу. Так можна бути вільним від турбот, навіть живучи в матеріальному світі.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді в людини виникає хибна думка, що, якщо вона спілкуватиметься з особами, які присвятили себе відданому служінню, вона не зможе вирішувати своїх економічних проблем. Щоб розвіяти цей острах, Господь Капіла каже тут, що спілкуватися зі звільненими особами означає не фізично перебувати в їхньому товаристві, а зрозуміти за допомогою філософії та логіки проблеми життя. У цьому вірші сказано: самйаґ-даранай буддгй    —    треба все бачити в істинному світлі і за допомогою інтелекту та йоґічної практики відректися від світу. Цю відреченість можна розвинути методом, описаним у другій главі Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам».

Інтелект відданого завжди зв’язаний із Верховним Богом-Особою. Відданий дивиться на матеріальне існування без прив’язаності, чудово розуміючи, що матеріальний світ    —    це творіння ілюзорної енерґії. Усвідомлюючи себе як невід’ємну частку Верховної Душі, відданий виконує віддане служіння і залишається осторонь від матеріальних дій та їхніх наслідків. Таким чином він в кінці життя покидає матеріальне тіло, а з ним і матеріальну енерґію, і як чиста душа входить у царство Бога.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до тридцять першої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», яка називається «Господь Капіла описує блукання живих істот».

« Previous