11
сам ча куру м рджан
дева-вша йатг пайа
апартв апі бгадра те
упвартета ме вібго
самм — рівну; ча — також; куру — зроби; мм — мене; рджан — царю; дева-вшам — пролита в формі дощів, що випадають з милості царя Індри; йатг — як; пайа — вода; апа-тау — коли закінчиться сезон дощів; апі — навіть; бгадрам — щастя; те — тобі; упвартета — залишатиметься; ме — на мені; вібго — Господи.
Дорогий царю, також ти повинен вирівняти всю поверхню земної кулі. Це допоможе мені зберігати в ґрунті воду навіть після того, як закінчиться сезон дощів, що випадають з милості царя Індри. Дощова вода залишатиметься на земній поверхні, тому ґрунт, вологий і родючий, даватиме хороші урожаї.
ПОЯСНЕННЯ: Цар райських планет, Індра, — це повелитель блискавок і дощу. Переважно блискавки б’ють у верхівки гір, щоб розбити їх на шматки. З часом, коли ці уламки розсипаються навколо, поверхня стає поступово придатною для рільництва. Збіжжя найлегше вирощувати на рівних ділянках землі. Отож Земля попрохала Махараджу Прітгу розрівняти земну поверхню, порозбивавши пагорби й гори.