No edit permissions for Ukrainian
28
тато махіпаті пріта
сарва-кма-дуґг птгу
духіттве чакрем
прем духіт-ватсала
тата — тоді; махі-паті — цар; пріта — задоволений; сарва-кма — все, чого бажали; дуґгм — даючи як молоко; птгу — цар Прітгу; духіттве — ставлячись як до дочки; чакра — зробив; імм — земній планеті; прем — з любові; духіт-ватсала — що любить свою дочку.
Після того всього цар Прітгу залишився дуже задоволений Землею, тому що вона забезпечила всіх живих істот достатньою кількістю їжі. Він відчув таку любов до Землі, ніби вона була його рідна дочка.