No edit permissions for Ukrainian
29
ітй мантрйа крату-паті
відурсйартвіджо руш
сруґ-ґгаст джухвато ’бгйетйа
свайамбгӯ пратйашедгата
іті — так; мантрйа — повідомивши; крату-патім — царя Прітгу, господаря жертвопринесення; відура — Відуро; асйа — Прітгу; твіджа — жерці; руш — у великому гніві; срук-хастн — з жертовними черпаками в руках; джухвата — виконуючи вогняне жертвопринесення; абгйетйа — почавши; свайамбгӯ — Господь Брахма; пратйашедгата — попрохав їх зупинитися.
Дорогий Відуро, давши царю цю пораду, жерці, що виконували жертвопринесення, стали у великому гніві прикликати Індру, царя райських планет. Коли вони вже збиралися офірувати узливання у вогонь, раптом з’явився Господь Брахма і заборонив їм приносити цю жертву.