No edit permissions for Ukrainian

29

ітй мантрйа крату-паті
відурсйартвіджо руш
сруґ-ґгаст джухвато ’бгйетйа
свайамбгӯ пратйашедгата

іті  —  так; мантрйа  —  повідомивши; крату-патім  —  царя Прітгу, господаря жертвопринесення; відура  —  Відуро; асйа  —  Прітгу; твіджа  —  жерці; руш  —  у великому гніві; срук-хастн  —  з жертовними черпаками в руках; джухвата  —  виконуючи вогняне жертвопринесення; абгйетйа  —  почавши; свайамбгӯ  —  Господь Брахма; пратйашедгата  —  попрохав їх зупинитися.

Дорогий Відуро, давши царю цю пораду, жерці, що виконували жертвопринесення, стали у великому гніві прикликати Індру, царя райських планет. Коли вони вже збиралися офірувати узливання у вогонь, раптом з’явився Господь Брахма і заборонив їм приносити цю жертву.

« Previous Next »