42
твайхӯт мах-бхо
сарва ева самґат
пӯджіт дна-мнбгй
піт-деварші-мнав
твай — тобою; хӯт — запрошені; мах-бхо — о сильнорукий; сарве — усі; ева — певно; самґат — зібрані; пӯджіт — вшановані; дна — дарунками; мнбгйм — виразами поваги; піт — жителі Пітрілоки; дева — півбоги; ші — великі мудреці; мнав — а також звичайні люди.
Всі великі мудреці й брахмани сказали: Могутній царю, на твоє запрошення сюди прийшли всі категорії живих істот. Сюди прийшли жителі Пітрілоки, райських планет, а також великі мудреці та звичайні люди. Всі вони дуже задоволені твоїм ставленням до них і твоїми дарунками.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Четвертої пісні, дев’ятнадцятої глави, яка називається «Цар Прітгу виконує сто жертвопринесень коня».