No edit permissions for Ukrainian

23

піаґа-ніві суроі
йм канака-мекгалм
падбгй кваадбгй чаланті
нӯпураір деватм іва

піаґа  —  жовте; нівім  —  вбрання; су-роім  —  чудовий стан; ймм  —  чорний; канака  —  золотий; мекгалм  —  пояс; падбгйм  —  стопами; кваадбгйм  —  подзвонюючи; чалантім  —  йдучи; нӯпураі  —  ножними дзвіночками; деватм  —  небожителька; іва  —  як.

Жінка мала дуже гарний стан і стегна. Вона була вбрана в жовте сарі й підперезана золотим поясом. З кожним її кроком в неї на стопах подзенькували дзвіночки. Весь її вигляд робив її схожою на небожительку.

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш описує приємне відчуття в розумі чоловіка, коли він бачить жінку з високими грудьми і крутими стегнами, вбрану в гарне сарі і прикрашену золотими оздобами.

« Previous Next »