No edit permissions for Ukrainian

26

атго бгаджасва м бгадра
бгаджанті ме дай куру
етвн паурушо дгармо
йад ртн анукампате

атго  —  тому; бгаджасва  —  прийми; мм  —  мене; бгадра  —  о шляхетний; бгаджантім  —  що прагне служити; ме  —  мені; дайм  —  милість; куру  —  зроби; етвн  —  стільки; пауруша  —  для будь-якого достойного чоловіка; дгарма  —  релігійний принцип; йат  —  що; ртн  —  тим, хто страждає; анукампате  —  співчуває.

Калакан’я вела далі: О шляхетний, я прийшла до тебе, прагнучи служити тобі. Будь ласка, даруй мені милість і прийми мене. Найбільший обов’язок достойного чоловіка    —    це виявляти співчуття до тих, хто страждає.

ПОЯСНЕННЯ: Явана-раджа, цар яванів, теж міг відмовити Калакан’ї, дочці Часу, але з поваги до наказу Наради Муні він прислухався до її прохання. Отож він прийняв Калакан’ю, але у свій спосіб. Іншими словами, повчання Наради Муні, або шлях відданого служіння, годяться для всіх у трьох світах, і цар яванів не є виключення. Господь Чайтан’я прохав усіх проповідувати вчення бгакті-йоґи по всьому світі, в кожному місті та селі. Проповідники руху свідомості Крішни пересвідчилися, що навіть явани і млеччги починають духовне життя під впливом панчаратріка-відгі Наради Муні. Коли людство прийматиме повчання учнівської спадкоємності згідно з настановами Чайтан’ї Махапрабгу, користь від цього відчують усі в світі.

« Previous Next »