No edit permissions for Ukrainian
49
ева вілапанті бл
віпіне ’нуґат патім
патіт пдайор бгартӯ
рудатй арӯй авартайат
евам — так; вілапанті — побиваючись; бл — нещасна жінка; віпіне — в безлюдному лісі; ануґат — вірна послідовниця; патім — чоловікові; патіт — впавши; пдайо — до стіп; бгарту — чоловіка; рудаті — плачучи; арӯі — сльози; авартайат — проливала.
Так ця вірна дружина припала до стіп свого мертвого чоловіка і стала жалібно плакати в безлюдному лісі, ллючи з очей сльози.
ПОЯСНЕННЯ: Як вірна дружина тяжко страждає через смерть чоловіка, так само страждає і учень, коли відходить його духовний вчитель.