5–7
тад упарутйа набгасі
кге-чар праджалпатм
саті дкшйаі деві
піт-йаджа-махотсавам
враджанті сарвато діґбгйа
упадева-вара-стрійа
вімна-йн са-прешг
нішка-кагі сувсаса
дшв сва-нілайбгйе
лолкшір мша-куал
паті бгӯта-паті девам
аутсукйд абгйабгшата
тат — тоді; упарутйа — почувши; набгасі — в небі; кге-чарм — (ґандгарв) тих, хто може літати в повітрі (ґандгарвів); праджалпатм — розмови; саті — Саті; дкшйаі — Дакшина дочка; деві — дружина Шіви; піт-йаджа-мах-утсавам — велике святкове жертвопринесення, яке проводив її батько; враджанті — що йшли; сарвата — з усіх; діґбгйа — сторін; упадева-вара-стрійа — вродливі жінки півбогів; вімна-йн — летячи на своїх повітряних кораблях; са-прешг — зі своїми чоловіками; нішка-кагі — прикрасивши свої шиї чудовими намистами з медальйонами; су-всаса — святково вбрані; дшв — побачивши; сва-нілайа-абгйе — біля своєї оселі; лола-акші — з гарними блискучими очима; мша-куал — чудові сережки; патім — своєму чоловіку; бгӯта-патім — володарю бгутів; девам — півбогу; аутсукйт — від сильного хвилювання; абгйабгшата — сказала.
Цнотлива Саті, дочка Дакші, почула, як небожителі, пролітаючи небом, розмовляли про велике жертвопринесення, яке влаштував її батько. Саті побачила, як неподалік від її оселі пролітають, прямуючи на жертвопринесення, вродливі жінки небожителів, чарівно виблискуючи очима, вбрані у вишукані шати і прикрашені сережками, намистами та медальйонами. Схвильована Саті підійшла до свого чоловіка, володаря бгутів, і заговорила до нього.
ПОЯСНЕННЯ: Можна зрозуміти, що обитель Господа Шіви розміщена не на цій планеті, бо інакше як би змогла Саті побачити повітряні кораблі, що зліталися звідусіль до цієї планети, і почути розмови небожителів на цих кораблях, що обговорювали величезне жертвопринесення Дакші? Саті названо в цьому вірші іменем Дакшаяні, бо вона дочка Дакші. Слова упадева-вара в цьому вірші вказують на нижчих півбогів, як оце ґандгарви, кіннари та ураґи, що не зовсім рівні півбогам і перебувають на проміжному рівні між півбогами і людьми. Вони теж летіли на повітряних кораблях. Слово сва-нілайбгйе означає, що вони пролітали зовсім поряд з оселею Саті. Цей вірш гарно змальовує одяг і зовнішність дружин небожителів. Їхні рухливі очі виблискували, їхні сережки та інші оздоби мерехтіли й мінилися на світлі, вони були вбрані у найдобірніший одяг, і в кожної на грудях висіло намисто з особливим медальйоном. Всі жінки летіли разом зі своїми чоловіками. Отож вони так чудово виглядали, що Саті, Дакшаяні, загорілася бажанням вдягнутися так само й теж вирушити на це жертвопринесення разом зі своїм чоловіком. Це природна схильність кожної жінки.