No edit permissions for Ukrainian

21

пӯшо хй аптайад дантн
кліґасйа йатг бала
апйамне ґарімаі
йо ’хасад дарайан дата

пӯша  —  Пуші; хі  —  адже; аптайат  —  вибив; дантн  —  зуби; кліґасйа  —  царя Калінґи; йатг  —  як; бала  —  Баладева; апйамне  —  коли проклинали; ґарімаі  —  Господа Шіву; йа  —  хто (Пуша); ахасат  —  усміхався; дарайан  —  показуючи; дата  —  свої зуби.

Як Баладева вибив зуби царю Калінґи під час гри в кості на весіллі Аніруддги, так Вірабгадра повибивав зуби спочатку Дакші, що показував їх, проклинаючи Господа Шіву, а тоді Пуші, що, схвально посміхаючись, теж показував свої зуби.

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш згадує про весілля Аніруддги, внука Господа Крішни. Під час його одруження Рукмі, дід нареченої, спробував обдурити Балараму під час гри в кості. Цар Калінґи під час гри стояв поряд, широко посміхаючись і під’юджуючи Балараму, аж поки Баларама, розгніваний обманом і образами, схопив булаву і вбив нею Рукмі, а тоді спіймав царя Калінґи, що кинувся навтьоки, і повибивав йому зуби. Такі бої часто трапляються серед кшатріїв, особливо під час весільних церемоній, коли всі виклично намагаються показати свою перевагу над іншими. Дух суперництва призводить до бою, а під час бою часто когось вбивають чи калічать. Після бою суперники переважно знаходили спільну мову і мирилися. Жертвопринесення Дакші стало схожим на такий весільний поєдинок. Зараз воїни Господа Шіви карали Дакшу, Бгріґу Муні, півбогів, як оце Бгаґа й Пуша, але врешті-решт все закінчилося мирно. Отже, цей войовничий дух суперництва не завжди виникає через ворожнечу. Кожен з присутніх на Дакшиній яґ’ї посідав велику могутність і хотів похизуватися своїм вмінням читати ведичні мантри і своїми містичними силами, і тому врешті-решт кожен отримав змогу повністю проявити всі свої воєнні здібності.

« Previous Next »