7
атгартвіджо йаджамна садасй
какубгй удічй прасамікшйа реум
тама кім етат кута етад раджо ’бгӯд
іті двідж двіджа-патнйа ча дадгйу
атга — тоді; твіджа — жерці; йаджамна — головний виконавець жертвопринесення (Дакша); садасй — всі зібрані на жертовному майдні люди; какубгі удічйм — на півночі; прасамікшйа — побачивши; реум — пилову бурю; тама — темрява; кім — що; етат — це; кута — звідки; етат — це; раджа — курява; абгӯт — прийшла; іті — так; двідж — брахмани; двіджа-патнйа — дружини брахманів; ча — і; дадгйу — почали міркувати.
Тоді всі, хто зібрався на жертвопринесенні, — жерці, головний виконавець жертвопринесення, брахмани та їхні дружини — з подивом помітили, як стало навколо темніти. Подумавши, що починається пилова буря, вони відчули великий неспокій.