No edit permissions for Ukrainian

7

атгартвіджо йаджамна садасй
какубгй удічй прасамікшйа реум
тама кім етат кута етад раджо ’бгӯд
іті двідж двіджа-патнйа ча дадгйу

атга  —  тоді; твіджа  —  жерці; йаджамна  —  головний виконавець жертвопринесення (Дакша); садасй  —  всі зібрані на жертовному майдні люди; какубгі удічйм  —  на півночі; прасамікшйа  —  побачивши; реум  —  пилову бурю; тама  —  темрява; кім  —  що; етат  —  це; кута  —  звідки; етат  —  це; раджа  —  курява; абгӯт  —  прийшла; іті  —  так; двідж  —  брахмани; двіджа-патнйа  —  дружини брахманів; ча  —  і; дадгйу  —  почали міркувати.

Тоді всі, хто зібрався на жертвопринесенні,    —    жерці, головний виконавець жертвопринесення, брахмани та їхні дружини    —    з подивом помітили, як стало навколо темніти. Подумавши, що починається пилова буря, вони відчули великий неспокій.

« Previous Next »