No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 7

атхартвиджо яджамна садас
какубхй удӣч прасамӣкя реум
тама ким етат кута етад раджо 'бхӯд
ити двидж двиджа-патняш ча дадхю

атха – в това време; твиджа – жреците; яджамна – главното лице, извършващо жертвоприношението (Дака); садас – всички на жертвената арена; какубхи удӣчм – в северна посока; прасамӣкя – виждайки; реум – прашна буря; тама – мрак; ким – какво; етат – това; кута – откъде; етат – този; раджа – прах; абхӯт – се е взел; ити – така; двиджбрхмаите; двиджа-патня – съпругите на брхмаите; ча – и; дадхю – започнаха да се чудят.

Всички, които в това време се бяха събрали на жертвената арена – жреците, главният уредник на жертвената церемония, брхмаите и съпругите им, – започнаха да се чудят защо изведнъж всичко потъна в мрак. И когато разбраха, че се е вдигнала прашна буря, изпаднаха в голяма тревога.

« Previous Next »