No edit permissions for Ukrainian

11

на ватса нпатер дгішйа
бгавн рогум архаті
на ґхіто май йат тва
кукшв апі нптмаджа

на  —  не; ватса  —  синку; нпате  —  царя; дгішйам  —  сидіння; бгавн  —  ти; рогум  —  піднятися; архаті  —  заслуговуєш; на  —  не; ґхіта  —  взятий; май  —  мною; йат  —  бо; твам  —  ти; кукшау  —  в утробі; апі  —  хоча; нпа-тмаджа  —  син царя.

Цариця Суручі сказала Дгруві Махараджі: Синку, ти не гідний сидіти на царському троні чи на царевих колінах. Ти, безперечно, теж син царя, але ти народився не з моєї утроби і тому не достойний сидіти в батька на колінах.

ПОЯСНЕННЯ: Цариця Суручі дуже пихато повідомила Дгруві Махараджі, що бути царевим сином    —    ще не досить для того, щоб сидіти на царевих колінах чи на царському троні. Цей привілей залежав від того, чи царевич народився з її утроби. Іншими словами, вона дала зрозуміти Дгруві Махараджі, що хоча він син царя, він незаконнонареджений, тому що з’явився на світ з утроби другої цариці.

« Previous Next »