11
на ватса нпатер дгішйа
бгавн рогум архаті
на ґхіто май йат тва
кукшв апі нптмаджа
на — не; ватса — синку; нпате — царя; дгішйам — сидіння; бгавн — ти; рогум — піднятися; архаті — заслуговуєш; на — не; ґхіта — взятий; май — мною; йат — бо; твам — ти; кукшау — в утробі; апі — хоча; нпа-тмаджа — син царя.
Цариця Суручі сказала Дгруві Махараджі: Синку, ти не гідний сидіти на царському троні чи на царевих колінах. Ти, безперечно, теж син царя, але ти народився не з моєї утроби і тому не достойний сидіти в батька на колінах.
ПОЯСНЕННЯ: Цариця Суручі дуже пихато повідомила Дгруві Махараджі, що бути царевим сином — ще не досить для того, щоб сидіти на царевих колінах чи на царському троні. Цей привілей залежав від того, чи царевич народився з її утроби. Іншими словами, вона дала зрозуміти Дгруві Махараджі, що хоча він син царя, він незаконнонареджений, тому що з’явився на світ з утроби другої цариці.