No edit permissions for Ukrainian

10

татг чікіршама та
сапатнйс танайа дгрувам
суручі вато рджа
сершйам хтіґарвіт

татг  —  так; чікіршамам  —  маленькому Дгруві, що намагався вилізти на коліна; там  —  йому; са-патнй  —  другої дружини (Суніті); танайам  —  сину; дгрувам  —  Дгруві; суручі  —  цариця Суручі; вата  —  коли чув; рджа  —  цар; са-іршйам  —  злостиво; ха  —  сказала; атіґарвіт  —  бундючна.

Коли маленький Дгрува Махараджа намагався вилізти на коліна свого батька, Суручі, його мачуха, розізлилася на дитину і з великою пихою заговорила до нього, так, щоб цар міг чути.

ПОЯСНЕННЯ: Цар, звичайно, однаково любив обох синів, Уттаму і Дгруву, і відчував природне бажання посадити Дгруву на коліна так само, як Уттаму. Але через те, що цариця Суручі була його улюблена дружина, він, незважаючи на свої почуття, зустрів спроби Дгруви Махараджі дуже холодно. Суручі зрозуміла, що відчуває Уттанапада, і тому дуже пихато стала хвалитися любов’ю царя до неї. Така природа жінки. Якщо жінка розуміє, що чоловік дуже любить її, вона починає надуживати його особливою прив’язаністю. Це відбувається навіть у такій шляхетній родині, як родина Сваямбгуви Ману. З цього випливає, що жіноча природа всюди однакова.

« Previous Next »