No edit permissions for Ukrainian

68

нрада увча
м м уча сва-танайа
дева-ґупта вімпате
тат-прабгвам авіджйа
првкте йад-йао джаґат

нрада увча  —  великий мудрець Нарада сказав; м  —  не; м  —  не; уча  —  сумуй; сва-танайам  —  про свого сина; дева-ґуптам  —  його надійно захищає Господь; вім-пате  —  володарю людей; тат  —  його; прабгвам  —  силу; авіджйа  —  не знаючи; првкте  —  розійшлася; йат  —  чия; йаа  —  слава; джаґат  —  по всьому світі.

Великий мудрець Нарада відповів: Дорогий царю, не журися за своїм сином. Його надійно захищає Верховний Бог-Особа. Хоча ти не знаєш про його силу, слава про нього вже розійшлася всім світом.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді, чуючи про те, що великі мудреці й віддані йдуть у ліс, щоб присвятити себе відданому служінню чи медитації, ми дивуємося й думаємо: як можна жити в лісі, без нічиєї підтримки? Але великий авторитет, Нарада Муні, відповідає, що таких людей надійно захищає Верховний Бог-Особа. Шаранаґаті, або відданість, вимагає твердої віри в те, що, хоч би де жила віддана душа, Верховний Бог-Особа завжди її захищає, ніколи не кидаючи її напризволяще. Батько Дгруви Махараджі через свою любов хвилювався, думаючи, що на його маленького, п’ятирічного сина чигають в лісі численні небезпеки, але Нарада Муні запевнив його: «Ти погано знаєш могутність свого сина». Той, хто виконує віддане служіння, ніколи не залишається без захисту, хоч би в якій частині всесвіту він був.

« Previous Next »