No edit permissions for Ukrainian

69

судушкара карма ктв
лока-плаір апі прабгу
аішйатй ачірато рджан
йао віпулайас тава

су-душкарам  —  неможливі; карма  —  діяння; ктв  —  здійснивши; лока-плаі  —  великими особами; апі  —  навіть; прабгу  —  цілком здатний; аішйаті  —  повернеться; ачірата  —  незабаром; рджан  —  дорогий царю; йаа  —  славу; віпулайан  —  поширюючи; тава  —  твою.

Дорогий царю, твій син здатний на великі подвиги. Він зробить те, що не до снаги навіть великим царям і мудрецям. Незабаром він досягне бажаної мети й повернеться додому. Знай же, що він поширить твою славу по всьому світі.

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші Нарада Муні назвав Дгруву Махараджу словом прабгу. Так іноді звертаються до Верховного Бога-Особи. Іноді духовного вчителя називають Прабгупада. Прабгу означає «Верховний Бог-Особа», а пда означає «становище». Згідно з вайшнавською філософією, духовний вичтель посідає становище Верховного Бога-Особи, тобто він являє собою істинного представника Верховного Господа. Дгруву Махараджу теж названо тут словом прабгу, тому що він ачар’я вайшнавського вчення. Інше значення слова прабгу    —    це «володар чуттів», синонім до слова свмі. Ще одне важливе слово в цьому вірші    —    це судушкарам, «важкоздійсненне». Яку мету поставив перед собою Дгрува Махараджа? Найважче завдання в життя полягає в тому, щоб задовольнити Верховного Бога-Особу, але Дгрува Махараджа зможе досягнути цього. Ми повинні пам’ятати, що Дгрува Махараджа нітрохи не вагався. Він твердо вирішив досягнути своєї цілі, а після того повернутися додому. Отож, кожен відданий повинен твердо вирішити, що в цьому житті він задовольнить Верховного Бога-Особу і завдяки тому повернеться додому, до Бога. Це досконалість і найвище призначення життя.

« Previous Next »