No edit permissions for Ukrainian

3

тад-дараненґата-сдгваса кшітв
авандатґа вінамаййа даават
дґбгй прапайан прапібанн іврбгака
чумбанн івсйена бгуджаір івлішан

тат-даранена  —  побачивши Господа; ґата-сдгваса  —  Дгрува Махараджа, сильно збентежений; кшітау  —  на землі; авандата  —  поклонився; аґам  —  тіло; вінамаййа  —  простягнувши; даават  —  як палка; дґбгйм  —  очима; прапайан  —  дивлячись вгору; прапібан  —  впиваючись; іва  —  немов; арбгака  —  дитина; чумбан  —  цілуючи; іва  —  немов; сйена  —  вустами; бгуджаі  —  руками; іва  —  немов; лішан  —  обіймаючи.

Побачивши Господа прямо перед собою, Дгрува Махараджа дуже збентежився. На знак шани до Господа, він кинувся перед Ним на землю, простягнувшись, наче палка. Поринувши в почуття екстазу й любові до Верховного Бога, він немов пив Господній образ своїми очима, немов цілував лотосові стопи Господа своїми вустами і немов обіймав Господа своїми руками.

ПОЯСНЕННЯ: Коли Дгрува Махараджа вперше побачив Верховного Бога-Особу на живі очі, він дуже збентежився, охоплений природним благоговінням. Здавалося, що своїми очима він п’є образ Господа. Відданий відчуває таку сильну любов до Верховного Бога-Особи, що йому хочеться знову й знову обціловувати лотосові стопи Господа, торкатися до кінчиків пальців на Його стопах і пригортати їх до серця. Опис стану Дгруві Махараджі свідчить про те, що, коли він побачив Господа на живі очі, його тілом оволоділо вісім різновидів трансцендентного екстазу.

« Previous Next »