56
пркраір ґопурґраі
такумбга-паріччгадаі
сарвато ’лакта рімад-
вімна-ікгара-дйубгі
пркраі — міськими мурами; ґопура — міськими брамами; ґраі — будинками; такумбга — золотими; паріччгадаі — оздобами; сарвата — скрізь; алактам — прикрашені; рімат — дорогі й красиві; вімна — літаків; ікгара — куполами; дйубгі — блискучими.
Мури, численні палаци й брами столиці, що вже вражали своєю красою, з цієї нагоди були прикрашені золотом. Куполи міських палаців виблискували, як куполи прекрасних повітряних кораблів, що ширяли над містом.
ПОЯСНЕННЯ: З приводу згаданих тут літаків Шрімад Віджаядгваджа Тіртга висловлює думку, що на честь повернення Дгруви Махараджі до батькової столиці туди прилетіли також півбоги з вищих планет на своїх повітряних кораблях, щоб дарувати Дгруві свої благословення. Також з цього вірша випливає, що куполи міських палаців, як і куполи повітряних кораблів, були позолочені й яскраво виблискували в сонячному промінні. Можна відзначити відмінність між часом Дгруви Махараджі і цими днями. За тих днів літаки робили з золота, тоді як нині їх роблять з дешевого алюмінію. Це дає нам уявлення про багатство людей за днів Дгруви Махараджі, яким вони сильно відрізняються від сучасних людей, що живуть у злиднях.