No edit permissions for Ukrainian
Text 32
ailo ’pi śayane jāyām
apaśyan vimanā iva
tac-citto vihvalaḥ śocan
babhrāmonmattavan mahīm
ailaḥ — Purūravā; api — also; śayane — on the bedstead; jāyām — his wife; apaśyan — not seeing; vimanāḥ — morose; iva — like that; tat-cittaḥ — being too much attached to her; vihvalaḥ — disturbed in mind; śocan — lamenting; babhrāma — traveled; unmatta-vat — like a madman; mahīm — on the earth.
No longer seeing Urvaśī on his bed, Purūravā was most aggrieved. Because of his great attraction for her, he was very much disturbed. Thus, lamenting, he began traveling about the earth like a madman.