No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 268

рдх-бхва агӣкари’ дхари’ тра вара
тина-сукха свдите хаба аватӣра

рдх-бхва — умонастроение Радхарани; агӣкари’ — приняв; дхари’ — взяв; тра вара — цвет Ее тела; тина — три; сукха — вида счастья; свдите — вкусить; хаба аватӣра — низойду.

«Чтобы исполнить их, Я приду на землю, проникшись умонастроением Радхарани и переняв цвет Ее тела».

« Previous Next »