No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 52
прий-мукхе бхга пае, тх ниврите
лӣл-падма члите хаила анйа-читте
прий-мукхе — на лицо Его возлюбленной; бхга — шмели; пае — опускаются; тх — то; ниврите — предотвратить; лӣл — игры; падма — лотосом; члите — отмахиваясь; хаила — был; анйа-читте — отвлечен.
«Чтобы отогнать пчел от лица Своей возлюбленной, Он вращал лотос, который был у Него в руке, и это Его немного отвлекало».