No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

арадж-джйотсн-синдхор авакаланай джта-йамун-
бхрамд дхван йо ’смин хари-вираха-тправа ива
нимагно мӯрччхла пайаси нивасан ртрим акхил
прабхте прпта сваир авату са ачӣ-сӯнур иха на

арат-джйотсн — при свете осенней луны; синдхо — океана; авакаланай — при виде; джта — показалась; йамун — Ямуной; бхрамт — по ошибке; дхван — бегущему; йа — которому; асмин — туда; хари-вираха — от разлуки с Хари; тпа — из-за страданий; араве — в океан; ива — как будто; нимагна — нырнул; мӯрччхла — без сознания; пайаси — в воде; нивасан — пробыв; ртрим — ночь; акхилм — всю; прабхте — утром; прпта — был найден; сваи — Своими спутниками; авату — пусть хранит; са — Он; ачӣ-сӯну — сын матушки Шачи; иха — здесь; на — нас.

В свете яркой осенней луны Шри Чайтанья Махапрабху принял океан за Ямуну. Терзаемый разлукой с Кришной, Он помчался в океан и пробыл в воде без сознания всю ночь. Утром Его отыскали Его близкие преданные. Пусть же Шри Чайтанья Махапрабху, сын матушки Шачи, защитит нас Своими трансцендентными лилами.

« Previous Next »