No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 103

уттама саскра кари’,

баа баа тхлӣ бхари’,
ратна-мандире пира упаре
бхакшаера крама кари’,

дхарийчхе сри сри,
ге сана васибра таре

уттама — самое лучшее; саскра — очищение; кари’ — совершив; баа баа — большие; тхлӣ — подносы; бхари’ — наполнив; ратна-мандире — в дом из драгоценных камней; пира упаре — на возвышение; бхакшаера крама кари’ — подготовив все для еды; дхарийчхе — поставили; сри сри — одно за другим; ге — напротив; санаасану; васибра таре — чтобы сидеть.

«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».

« Previous Next »