No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 96

ухила баху рактотпала,

птхак птхак йугала,
падма-гаера каила нивраа
‘падма’ чхе луи’ ните,

‘утпала’ чхе ркхите’,
‘чакравка’ лги’ духра раа

ухила — поднялись; баху — много; ракта-утпала — красных лотосов; птхак птхак — отдельные; йугала — пары; падма-гаера — голубым лотосам; каила — совершили; нивраа — воспрепятствование; падма — голубые лотосы; чхе — хотят; луи’ — украв; ните — забрать; утпала — красные лотосы; чхе ркхите’ — хотели защитить; чакравка лги’ — птиц чакравак; духра — между ними (голубыми и красными лотосами); раа — сражение.

«Тут же из воды появились красные лотосы рук гопи, чтобы помешать голубым лотосам похитить белых птиц чакравака. Так между красными и голубыми лотосами завязалась схватка».

« Previous Next »