No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

чето-дарпаа-мрджана бхава-мах-двгни-нирвпаа
рейа-каирава-чандрик-витараа видй-вадхӯ-джӣванам
нандмбудхи-вардхана прати-пада пӯрмтсвдана
сарвтма-снапана пара виджайате рӣ-кша-сакӣртанам

чета — сердца; дарпаа — зеркало; мрджанам — очищение; бхава — материального существования; мах-два-агни — лесного пожара; нирвпаам — тушение; рейа — блага; каирава — белая лилия; чандрик — сияние луны; витараам — распространяющее; видй — знания; вадхӯ — жена; джӣванам — жизнь; нанда — блаженство; амбудхи — океан; вардханам — увеличивающее; прати-падам — на каждом шагу; пӯра-амта — полный нектар; свданам — дающее вкусить; сарва — всем; тма-снапанам — омовения себя; парам — трансцендентное; виджайате — пусть сопутствует победа; рӣ-кша-сакӣртанам — совместному пению святого имени Кришны.

„Да славится всепобеждающее пение святого имени Господа Кришны, которое способно очистить зеркало сердца и потушить пылающий пожар материального существования! Пение святого имени подобно прибывающей луне, которая побуждает распуститься белую лилию удачи для всех живых существ. В нем жизнь всего знания. Повторение святого имени Кришны углубляет океан духовного блаженства. Оно несет живительную прохладу всем и позволяет вкушать нектар бессмертия на каждом шагу“.

Это первый стих «Шикшаштаки» Шри Чайтаньи Махапрабху. Другие семь стихов приводятся в текстах 16, 21, 29, 32, 36, 39 и 47 этой главы.

« Previous Next »