No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

нмнм акри бахудх ниджа-сарва-актис
татррпит нийамита смарае на кла
этдӣ тава кп бхагаван мампи
дурдаивам ӣдам ихджани ннурга

нмнм — святых имен Господа; акри — проявленные; бахудх — различные виды; ниджа-сарва-акти — все Свои различные энергии; татра — в то; арпит — вложил; нийамита — строгого; смарае — в памятовании; на — нет; кла — ограничения по времени; этдӣ — настолько; тава — Твоя; кп — милость; бхагаван — о Господь; мама — Мой; апи — хотя; дурдаивам — неудача; ӣдам — такова; иха — к этому (святому имени); аджани — рождена; на — не; анурга — привязанность.

«„О Мой Господь, Верховная Личность Бога, в Твоем святом имени заключено высшее благо для живого существа, и потому у Тебя много имен, таких как Кришна и Говинда, в которых Ты распространяешь Себя. Ты вложил все Свои энергии в эти имена, и не существует строгих правил для памятования о них. Мой дорогой Господь, хотя Ты даруешь такую милость падшим обусловленным душам, великодушно открывая им Свои святые имена, Я настолько неудачлив, что допускаю оскорбления, повторяя их, и потому не чувствую никакой привязанности к ним“».

« Previous Next »