ТЕКСТ 1
кп-гуаир йа кугхндха-кӯпд
уддхтйа бхагй рагхунтха-дсам
нйасйа сварӯпе видадхе ’нтар-ага
рӣ-кша-чаитанйам аму прападйе
кп-гуаи — веревками беспричинной милости; йа — который; ку-гха — презренной семейной жизни; андха-кӯпт — из глухого колодца; уддхтйа — подняв; бхагй — хитростью; рагхунтха-дсам — Рагхунатху даса Госвами; нйасйа — передав; сварӯпе — Сварупе Дамодаре Госвами; видадхе — сделал; анта-агам — одним из Своих приближенных; рӣ-кша-чаитанйам — Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; амум — Ему; прападйе — выражаю почтение.
Прибегнув к хитрости, веревками Своей беспричинной милости Шри Кришна Чайтанья Махапрабху вызволил Рагхунатху даса Госвами из глухого колодца достойной презрения семейной жизни. Он сделал Рагхунатху даса Госвами одним из Своих приближенных, отдав его под начало Сварупы Дамодары Госвами. Я в почтении склоняюсь перед Ним.