No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 327

мах-сампад-двд апи патитам уддхтйа кпай
сварӯпе йа свӣйе куджанам апи м нйасйа мудита
уро-гудж-хра прийам апи ча говардхана-ил
дадау ме гаурго хдайа удайан м мадайати

мах-сампат — материального изобилия; двт — из лесного пожара; апи — хотя; патитам — падший; уддхтйа — освободив; кпай — по милости; сварӯпе — Сварупе Дамодаре Госвами; йа — кто (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); свӣйе — Его близкие спутники; ку-джанам — низменный человек; апи — хотя; мм — меня; нйасйа — передав; мудита — довольный; ура — с груди; гудж-храм — гирлянду из ракушек; прийам — дорогую; апи — хотя; ча — также; говардхана-илм — камень с холма Говардхана; дадау — подарил; ме — мне; гаурга — Господь Гауранга; хдайе — в моем сердце; удайан — проявившись; мм — меня; мадайати — сводит с ума.

„Хотя я падшая душа и самый низкий из людей, Шри Чайтанья Махапрабху милостиво спас меня из полыхающего пожара материальной роскоши, в которой я жил. С великой радостью Он поручил меня заботам Своего близкого спутника, Сварупы Дамодары. Господь также подарил мне гирлянду из ракушек, которую Сам носил на груди, и камень с холма Говардхана, хотя очень ими дорожил. Этот Господь Шри Чайтанья Махапрабху являет Себя в моем сердце и сводит меня с ума“.

Это стих из поэмы «Шри Гауранга-става-калпаврикша» (11) Рагхунатхи даса Госвами.

« Previous Next »