ТЕКСТ 200
пи-родхам авиродхита-вчха
бхартсан ча мадхура-смита-гарбх
мдхавасйа куруте карабхорур
хри ушка-рудита ча мукхе ’пи
пи — руки; родхам — останавливая; авиродхита — беспрепятственно; вчхам — желание Кришны; бхартсан — упреки; ча — и; мадхура — сладостной; смита-гарбх — таящиеся в мягкой улыбке; мдхавасйа — Шри Кришны; куруте — выражает; карабха-ӯру — та, чьи бедра напоминают хобот слоненка; хри — обворожительная; ушка-рудитам — плач без слез; ча — и; мукхе — на лице; апи — также.
«На самом деле Шримати Радхарани, бедра которой напоминают хобот слоненка, не против того, чтобы Кришна прикасался к Ней. Тем не менее Она отвергает Его ухаживания и с мягкой улыбкой ругает Его. При этом Радхарани плачет, но на Ее обворожительном лице не появляется ни одной слезинки».