No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 261

чаитанйа-госира нинд унила йх хаите
тре вадха каиле хайа ппа-прйачитте

чаитанйа-госира — в адрес Шри Чайтаньи Махапрабху; нинд — оскорбление; унила — услышал; йх хаите — от которого; тре вадха каиле — смерть того; хайа — есть; ппа-прйачитте — искупление греха.

«Человек, нанесший оскорбление Шри Чайтанье Махапрабху, может искупить этот грех только собственной смертью».

В «Хари-бхакти-виласе» приводится следующая цитата из «Сканда-пураны», описывающая, к чему приводит оскорбление, нанесенное вайшнаву:

йо хи бхгавата локам
упахса нпоттама
кароти тасйа найанти
артха-дхарма-йаа-сут

нинд курванти йе мӯх
ваишавн махтманм
патанти питбхи срдха
мах-раурава-саджите

ханти ниндати ваи двеши
ваишавн нбхинандати
крудхйате йти но харша
даране патанни ша

В беседе Маркандеи и Бхагиратхи есть такие слова: «Дорогой царь! Тот, кто предает осмеянию возвышенного преданного, лишается плодов своих праведных дел, богатства, доброго имени и сыновей. Все вайшнавы — великие души. Каждый, кто возводит на них хулу, отправится вместе со своими предками в ад Махараурава. Любому, кто убил или оскорбил вайшнава, кто питает к вайшнаву вражду или сердится на него, кто не кланяется вайшнаву или не радуется встрече с ним, несомненно, уготовано наказание в аду».

Кроме того, в «Хари-бхакти-виласе» (10.314) есть такой стих из «Дварака-махатмьи»:

кара-патраи ча пхлйанте
су-тӣвраир йама-санаи
нинд курванти йе пп
ваишавн махтманм

В беседе Махараджи Прахлады и Махараджи Бали было сказано: «Грешники, поносящие вайшнавов, каждый из которых — великая душа, будут очень сурово наказаны Ямараджей».

В «Бхакти-сандарбхе» (313) Джива Госвами, объясняя последствия оскорблений в адрес Господа Вишну, ссылается на следующие стихи:

йе нинданти хшӣкеа
тад-бхакта пуйа-рӯпиам
ата-джанмрджита пуйа
теш найати ничитам

те пачйанте мах-гхоре
кумбхӣпке бхайнаке
бхакшит кӣа-сагхена
йвач чандра-дивкарау
рӣ-вишор авамнанд
гурутара рӣ-ваишаволлагханам

тадӣйа-дӯшака-джанн
на пайет пурушдхамн
таи срдха вачака-джанаи
саха-вса на крайет

«Тот, кто порицает Господа Вишну и Его преданных, утрачивает все благочестие, накопленное за сто праведных жизней. Такой грешник будет гнить в аду Кумбхипака, кусаемый червями, до тех пор пока существуют солнце и луна. Поэтому даже не следует смотреть в лицо тому, кто неодобрительно высказывается о Господе Вишну и Его преданных. Общения с подобными людьми нужно всячески избегать».

В «Бхакти-сандарбхе» (265) Джива Госвами цитирует такой стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.74.40):

нинд бхагавата вас
тат-парасйа джанасйа в
тато нпаити йа со ’пи
йтй адха суктч чйута

«Если, услышав оскорбление в адрес Господа или Его преданного, человек немедленно не покинет это место, то он оставит преданное служение». Похожее высказывание принадлежит супруге Господа Шивы, Сати, которая говорит в «Шримад-Бхагаватам» (4.4.17):

карау пидхйа нирайд йад акалпа ӣе
дхармвитарй асибхир нбхир асйамне
чхиндйт прасахйа руатӣм асатӣ прабху чедж
джихвм асӯн апи тато висджет са дхарма

«Тот, кто слышит, как безответственный человек поносит защитника и повелителя религии, должен зажать уши и уйти, если не в силах наказать оскорбителя. Однако, если это возможно, он должен отрезать оскорбителю язык, убить его и после этого покончить с собой».

« Previous Next »