No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

йад йто даивн мадху-рипур асау лочана-патха
тадсмка чето мадана-хатакенхтам абхӯт
пунар йасминн эша кшаам апи дор эти падавӣ
видхсймас тасминн акхила-гхаик ратна-кхачит

йад — когда; йта — попавший; даивт — волею судеб; мадху-рипу — враг демона Мадху; асау — Он; лочана-патхам — в поле зрения; тад — тогда; асмкам — наше; чета — сознание; мадана-хатакена — несносным богом любви; хтам — похищено; абхӯт — стало; пуна — снова; йасмин — когда; эша — Кришна; кшаам апи — хотя бы на мгновение; до — очей; эти — пересекает; падавӣм — путь; видхсйма — мы сделаем; тасмин — тогда; акхила — все; гхаик — моменты времени; ратна-кхачит — украшенные самоцветами.

«Если когда-нибудь волею судеб Моему взору откроется неземная красота Кришны, бог любви сразу же пронзит Мое исстрадавшееся сердце. Я не могу налюбоваться чарующим обликом Кришны. Поэтому, когда Я увижу Его опять, то украшу это мгновение россыпями самоцветов».

Этот стих произнесла Шримати Радхарани в «Джаганнатха-Валлабха-натаке» (3.11) Рамананды Рая.

« Previous Next »