ТЕКСТ 129
нче макара-куала,
нетра — лӣл-камала,
вилсӣ рдж сатата нчйа
бхрӯ — дхану, нетра — ба,
дханур-гуа — дуи ка,
нрӣ-мана-лакшйа виндхе тйа
нче — танцуют; макара-куала — серьги в форме акул; нетра — глаза; лӣл — для игры; камала — подобные цветкам лотоса; вилсӣ — наслаждающийся; рдж — царь; сатата нчйа — всегда побуждает танцевать; бхрӯ — брови; дхану — как луки; нетра — глаза; ба — как стрелы; дхану-гуа — тетива лука; дуи ка — уши; нрӣ-мана — умы гопи; лакшйа — мишень; виндхе — пронзает; тйа — там.
«Лицо Кришны — царь наслаждения. Этот луноподобный лик заставляет танцевать Его серьги в форме акул и глаза, напоминающие лепестки лотоса. Брови Его подобны лукам, а глаза Его — словно стрелы. Уши Его — концы тетивы этого лука. Когда глаза Его дотягиваются до ушей, стрела Его взгляда пронзает сердца гопи».