No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 109
йвн аха йатх-бхво
йад-рӯпа-гуа-кармака
татхаива таттва-виджнам
асту те мад-ануграхт
йвн — каков (Я есть, в Моем вечном облике); ахам — Я; йатх — каким образом; бхва — обладающий трансцендентным бытием; йат — какими; рӯпа — разнообразными формами и цветами; гуа — качествами; кармака — совершающий деяния; татх эва — в точности так; таттва-виджнам — истинное понимание; асту — да будет; те — твое; мат — Моей; ануграхт — по беспричинной милости.
„Узнай же по Моей беспричинной милости истину обо Мне Самом, а также о Моих проявлениях, качествах и играх“.
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.32). Объяснение приводится в Ади-лиле (1.52).